Переведи меня

Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик. Все молчали.

Первым начал Он.

 – Я тебя люблю.

Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:
 – Он говорит: «У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя».

Она хмыкнула и с горечью ответила:
 – Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.

Переводчик повернулся к Нему и сказал:
 – Она говорит: «Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это».

Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.
 – Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.

Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:
 – Он говорит: «У меня разросшееся, ранимое Эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага».

Она посмотрела на Него, но уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви – полтора шага.
 – Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!

Переводчик повернулся к Нему…

…Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул:
 – Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?

Переводчик не ответил. Он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл:

 – Он говорит мне: «Я хочу научиться понимать её сам».
 

Автор рассказа-притчи Эли Бар-Яалом
Источник: pritchi.ru